A Linguistics for Ethnography. Why Not Second Languaculture Learning and Translation?

Michael Agar (1)
(1) College Park Consultant, University of Maryland, United States

Abstract

Language and ethnography have always gone hand in hand. In this article two kinds of linguistics are explored that seem to have a close relationship to ethnography, namely, second languaculture learning and translation theory. The article shows how the former resembles the ethnographic research process while the latter is similar to the usual ethnographic product. The irony is that neither of these two kinds of linguistics have played much of a role in ethnographic research in the past. By applying them to the author’s past work on ethnographic logic and exemplifying them with samples of applied ethnographic work, languaculture learning and translation help re-think the notion of "method" beyond the usual social science conversations while highlighting features of intercultural communication as it happens on the ground.

Full text article

Generated from XML file

References

AGAR, M. (1994) The Intercultural Frame. Journal of Intercultural Relations, 18, 221-237. DOI: https://doi.org/10.1016/0147-1767(94)90029-9

AGAR, M. (1995) Language Shock: Understanding the Culture of Conversation, New York, Wm. Morrow.

AGAR, M. (1996) The Professional Stranger: An Informal Introduction to Ethnography, New York, Academic Press.

AGAR, M. (2006) An Ethnography by Any Other Name... Forum Qualitative Sozialforschung/Forum: Qualitative Social Research. http://www.qualitative-research.net/fqs-texte/4-06/06-4-36-e.htm

BAKER, M. (Ed.) (2001) Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Routledge.

CLIFFORD, J. & MARCUS, G. E. (Eds.) (1986) Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography, Berkeley, University of California Press.

FRIEDRICH, P. (1989) Language, Ideology, and Political Economy. American Anthropologist, 91, 295-312. DOI: https://doi.org/10.1525/aa.1989.91.2.02a00010

KASPER, G. & BLUM-KULKA, S. (Eds.) (1993) Interlanguage Pragmatics, Oxford, Oxford University Press.

PEIRCE, C. (1906) Collected Papers of Charles Sanders Peirce, Cambridge MA, Harvard University Press.

ROBERTS, C., BYRAM, M., BARRO, A., JORDAN, S. & STREET, B. (2001) Language Learners as Ethnographers, Buffalo NY, Multilingual Matters.

STEINER, G. (1975) After Babel: Aspects of Language and Translation, Oxford, Oxford University Press.

VAN LIER, L. (2004) The Ecology and Semiotics of Language Learning: A Sociocultural Perspective, Dordrecht, Kluwer Academic. DOI: https://doi.org/10.1007/1-4020-7912-5

VYGOTSKY, L. S. (1978) Mind and Society: The Development of Higher Mental Processes, Cambridge MA, Harvard University Press.

Authors

Michael Agar
magar@anth.umd.edu (Primary Contact)
Author Biography

Michael Agar, College Park Consultant, University of Maryland

Michael Agar received his Ph.D. in linguistic anthropology from the University of California, Berkeley. He has worked in both university and applied research settings, most recently at the University of Maryland where he is now emeritus. Currently he works independently as Ethknoworks on projects involving a blend of ethnography and complexity theory in social service organizations. He is the author of The Professional StrangerLanguage Shock, and the recently published Dope Double Agent: The Naked Emperor on Drugs. This article is based on a lecture delivered at the Gevirtz Graduate School of Education at the University of California, Santa Barbara. The lecture series was made possible by Judith Green and Janet Chrispeels with the indispensable and generous help of Audra Skukauskaite.

Agar, M. (2008). A Linguistics for Ethnography. Why Not Second Languaculture Learning and Translation?. Journal of Intercultural Communication, 8(1), 1–12. https://doi.org/10.36923/jicc.v8i1.449

Article Details

Smart Citations via scite_
Views
  • Abstract 157
  • Download PDF 72