Migrant Crisis in European Multilingual Media: Identity Construction across Languages

Lesia Ponomarenko (1)
(1) Autonomous University of Barcelona, Departament de Traducció i d'Interpretació, 08193 Bellaterra (Barcelona), Catalonia, Span , Spain

Abstract

International news articles published in various languages are usually tailored by the editors for their target readers in the corresponding language. On the one hand, the transformations made to the textual structure of news are intended to offer better accessibility to the information and make it more relevant to the readers in the target culture. On the other hand, the domestication of news provides compatibility with social attitudes, cultural background and shared knowledge of language users. Many such adjustments are made to the structures related to national and cultural identities and their construction. This paper will consider rhetorical and linguistic devices of discursive identity construction in the media coverage of events related to the EU migration crisis in four European languages (English, French, German and Spanish), as well as analyze their potential role in framing public opinion towards the migrant crisis.

Full text article

Generated from XML file

References

Almgren, S.M. (2017). News users’ (dis)trust in media performance challenges to sustainable journalism in times of xenophobia. In Berglez, P., Olausson, U. & Ots, M. (eds.), What is Sustainable Journalism? (161-179). New York: Peter Lang.

Bielsa, E. & Bassnett, S. (2009). Translation in Global News. London: Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203890011

Charaudeau, P. (2002). Communicative conception of discourse. Discourse Studies, 4(3): 301–318. DOI: https://doi.org/10.1177/14614456020040030301

Charaudeau, P. (2014). Discourse strategies and the constraints of communication. In Mainguenau, A. & Wodak, R. (eds.), The Discourse Studies Reader: Main Currents in the Theory and Analysis (286-297). Amsterdam: John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/z.184.58cha

Clausen, L. (2003). Global news communication strategies: 9.11.2002 around the world. Nordicom Review, 24(2): 105–115. DOI: https://doi.org/10.1515/nor-2017-0309

Maeseele, P. & Raeijmaekers, D. (2017). Journalism and democracy towards a sustainable future. In Berglez, P., Olausson, U. & Ots, M. (eds.), What is Sustainable Journalism? (115-134). New York: Peter Lang.

Nash, M. (2005). Inmigrantes en nuestro espejo: Inmigración y discurso periodístico en la prensa española. Barcelona: Icaria Antrazyt.

Nickerson, A.M. & Louis, W.R. (2008). Nationality versus humanity? Personality, identity, and norms in relation to attitudes toward asylum seekers. Journal of Applied Social Psychology, 38(3): 796–817. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1559-1816.2007.00327.x

Reisigl, M. & Wodak, R. (2001). Discourse and Discrimination: Rhetoric of Racism and Antisemitism. London: Routledge.

Schäffner, C. (1997). Political texts as sensitive texts. In Simms, K. (ed.), Translating Sensitive Texts: Linguistic Aspects (131-139). Amsterdam: Rodopi.

Schäffner, C. (2000). Introduction: Globalization, communication, translation. In Schäffner, C. (ed.), Translation in the Global Village (1-11). Clevedon: Multilingual Matters.

Snell-Hornby, M. (2000). Communication in the global village: On language, translation and cultural identity. In Schäffner, C. (ed.), Translation in the Global Village (11-29). Clevedon: Multilingual Matters.

Valdeón, R.A. (2005). Media translation in BBC Mundo Internet texts. Revista Canaria de Estudios Ingleses, 51: 105–119.

Valdeón, R.A. (2014). From Adaptation to appropriation: Framing the world through news translation. Linguaculture, 1: 51-62. DOI: https://doi.org/10.1515/lincu-2015-0019

Van Dijk, T.A. (1988). News as Discourse. London: Lawrence Erlbaum Associates.

Van Dijk, T.A. (1995). The mass media today: Discourses of domination or diversity? Communication Beyond the Nation-State, 2(2): 27–45. DOI: https://doi.org/10.1080/13183222.1995.11008592

Wodak, R., De Cillia, R., Reisigl, M. & Liebhart, K. (2005). The Discursive Construction of National Identity. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Authors

Lesia Ponomarenko
lesia.ponomarenko@e-campus.uab.cat (Primary Contact)
Author Biography

Lesia Ponomarenko, Autonomous University of Barcelona, Departament de Traducció i d'Interpretació, 08193 Bellaterra (Barcelona), Catalonia, Span

Lesia Ponomarenko is a PhD student at Autonomous University of Barcelona (Catalonia, Spain), Department of Translation and Communication Studies; previously studied translation at National Taras Shevchenko University of Kyiv in 2003-2008 (MA in Philology) and completed joint Master program in German and European studies of National University Kyiv-Mohyla-Academy, Ukraine, and Friedrich Schiller University of Jena, Germany (Master’s degree in political science).

Ponomarenko, L. (2020). Migrant Crisis in European Multilingual Media: Identity Construction across Languages. Journal of Intercultural Communication, 20(1), 17–31. https://doi.org/10.36923/jicc.v20i1.299

Article Details

Smart Citations via scite_