Visual Communication across Cultures A study of visual semiotics in Japanese and British advertiments
Abstract
In this paper, I question the notion that "The Visual" is a culturally transparent means of communication (Neurath, 1937, 1948). I will be demonstrating how different cultures (Japanese and British) use the resources of visual communication, in ways that are related to their specific underlying value systems. In order to show this I draw on advertisements from both countries and use the visual grammar developed by Kress and van Leeuwen (1990, 1996).
By analysing the forms (visual syntax) that the advertisements take: the semiotic structure of the images, with less emphasis on their content (visual lexis), it is possible to find systematic differences that relate to the specific locations of the advertisements in a given social cultural context.
I have discussed visual representations in Japanese and British advertisements with reference to the three notion of metafunctions. My analysis has demonstrated that both Japanese and British visual semiotics are conditioned by a different underlying spatial semiotic systems. This goes against the notion of culturally transparency of visuals. Visual representations and the way in which they convey meaning is culturally conditioned.
I have focused exclusively on the formal structures of visual representation in this paper. What my discussion suggests is; if visual lexis can serve as cultural representation, so can visual syntax. For the full understanding of visual representations from a cross-cultural perspective, a further systematic study on visual syntax as well as visual lexis should become essential. In conclusion, cultures condition visual forms and visual forms represent cultures.
Full text article
References
Haarman, Harald 1986. The use of foreign language as symbols of prestige in Japan - problems of ethnic identity in modern Japanese society In: Language in Ethnicity - A View of Basic Ecological Relations Berlin: Mouton de Gruyter
Hall, Edward 1964. Silent assumptions in social communication In: Disorders of Communication 42:41-55
Hall, Edward 1969. The Hidden Dimension: man’s use of space in public and private London: Bodley Head
Halliday, M.A.K. 1978. Language as Social Semiotic -The Social Interpretation of Language and Meaning London: Open University Press
Halliday, M.A.K. 1985. An Introduction to Functional Grammar London: Edward Arnold
Harris, Roy 1986. The Origin of Writing London: Duckworth
Harris, Roy 1995. Signs of Writing London: Routledge
Hodge, Robert and Gunther Kress 1988. Social Semiotics Cambridge: Polity Press
Kress, Gunther and van Leeuwen 1990. Reading Images Geelong: Daekin University Press
Kress, Gunther and van Leeuwen 1996. Reading Images -The Grammar of Visual Design London: Routledge
Lupton, Ellen 1989. Reading Isotype In: Margolin Victor (ed) Design Discourse -History/Theory/Criticism Chicago: The University of Chicago Press
Neurath, Otto von 1937. International Picture Language London: London Basic Publishing Company
Neurath, Otto von 1948. Basic By Isotype London: London Basic Publishing Company
Oyama, Rumiko 1998. Visual Semiotics: A Study of Images in Japanese Advertisements unpublished PhD thesis, Institute of Education, University of London
Shibatani, Masayoshi 1990. The Languages of Japan Cambridge: Cambridge University Press
Authors
Copyright (c) 2020 Rumiko Oyama

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
This journal provides immediate and free open access to all its content and is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0). This means readers are permitted to read, download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of articles, or use them for any other lawful purpose, without asking prior permission from the publisher or the author, as long as proper attribution is given. This policy is consistent with the Budapest Open Access Initiative (BOAI) definition of open access.