Nollywood across Languages Issues in Dubbing and Subtitling

Françoise Ugochukwu (1)
1. Dept of Languages Open University

Abstract

The language of Nigerian video films, its choice, and those of subtitling and dubbing, have long escaped scrutiny, and only attracted scholars’ attention within the past ten years. The present study, based on the analysis of 19 films in English, French, Dutch, Igbo and Yoruba and on data gathered from three personal surveys and interviews dated 2009, 2012 and 2013, seeks to add to this burgeoning field by considering whether the language issue hinders the reception of Nigerian films outside their linguistic area, and surveying what has been done so far in that regard. Its findings first reveal that, while European audiences seem to prefer dubbing, Africans opt for subtitling; they also confirm that in the end, the true success of Nigerian films, whether subtitled or dubbed, will be measured in the way they cut across cultures, not just languages.

Full text article

Generated from XML file

References

Abdoulaye, I. (2008). Niger and Nollywood: the New Romantics. In P. Barrot (ed.), Nollywood, the Video Phenomenon in Nigeria. Oxford: James Currey / Ibadan: HEBN; Bloomington: Indiana University Press, 97-103 Google Scholar | WorldCat

Adamu, A. U. (2010). Islam, Hausa Culture, and Censorship in Northern Nigerian Video Film. In M. Şaul & R. A. Austen eds., Viewing African Cinema in the Twenty-First Century – Art Films and the Nollywood Video Revolution. Athens: Ohio University Press, 63-73 Google Scholar | WorldCat

Adedun, E. A. (2011). From Yoruba to English: the Untranslatable in Selected Nollywood Movies, paper presented at the symposium on “Reading and producing Nollywood”. Lagos, March Google Scholar | WorldCat

Adedun, E. A. (2010). The Sociolinguistics of a Nollywood movie. Journal of Global Analysis 1(2),112-138 Google Scholar | WorldCat

Adejunmobi, M. A. (2007). Nigerian Video Film as Minor Transnational Practice. Postcolonial Text 3(2) online, http://journals.sfu.ca Google Scholar | WorldCat

Adejunmobi, M. A. (2004). Foreign languages, local audiences: the case of Nigerian video film in English. In M. A. Adejunmobi, Vernacular Palaver: Imaginations of the Local and Non-native Languages in West Africa, Clevedon (UK): Multilingual Matters,101-130 Google Scholar | WorldCat

Akpabio, E. (2004). Nigerian Home Video films as a Catalyst for National Development. Journal of sustainable development 1(1), 5-10 Google Scholar | WorldCat

Akpuda, A. A. (2007). Naming the Unnameable: A Memorial for Ebereonwu. Africanwriter.com, May 11. Google Scholar | WorldCat

Barber, K. (2000). The Generation of Plays: Yoruba Popular Life in Theatre. Bloomington: Indiana University Press, 501p. Google Scholar | WorldCat

Barlet, O. (2008). Not a Normal Nigerian Movie Industry Product! - Interview with Faruk Afolabi Lasaki on ‘Changing Faces’, June 26 Africultures, http://www.africultures.com/php/index. php?nav=article&no=7694 Google Scholar | WorldCat

Barrot P., ed. (2008). Nollywood, the Video Phenomenon in Nigeria. Oxford: James Currey / Ibadan: HEBN/ Bloomington: Indiana University Press, 147p., translated into English by Lynn Taylor Google Scholar | WorldCat

Bartoll, E. (2006). Subtitling multilingual films, Audiovisual Translation Scenarios: Conference Proceedings. EU-High-Level Scientific Conference Series, MuTra, 6p. Google Scholar | WorldCat

Brant, R. (1984). The History and Practice of French Subtitling. Paper. Austin: Univ. of Texas (United Microfilms International Dissertation Information Service, Ann Arbor 1989) Google Scholar | WorldCat

Broeder, P. (1991). Learning to understand in interethnic communication. Issues in Applied Linguistics, 4, 57-84. Google Scholar | WorldCat

Clyne, M. (1994). Intercultural communication at work: Cultural values in discourse. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar | WorldCat

Detokunbo-Bello, A. (2010) Experience of Diasporic Nigerians watching Nollywood Films. Research paper, London: South Bank University, 24p. Google Scholar | WorldCat

Diaz Cintas, J. (2009).. Audiovisual translation: An overview of its potential. In J. Diaz Cintas (ed.), New trends in audiovisual translation, Bristol / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters,1-18 Google Scholar | WorldCat

Diaz Cintas, J. (2008). Audiovisual translation comes of age. In D. Chiaro, C. Heiss, & C. Bucaria. (eds.). Between text and image, Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins, 1-10 Google Scholar | WorldCat

Diaz Cintas, J. (2003). Audiovisual translation in the third millennium. In G. Anderman & M. Rogers (eds.), Translation today- Trends and perspectives, Clevedon / Buffalo / Toronto/ Sydney: Multilingual Matters,192-204 Google Scholar | WorldCat

Dipio, D. (2008). Ugandan Viewership of Nigerian Movies. In F. Ogunleye (ed.), Africa through the Eye of the Video Camera, Manzini (Swaziland): Academic Publisher, 52-73 Google Scholar | WorldCat

Dries, J. (1995). Dubbing and Subtitling: Guidelines for Production and Distribution, Manchester: The European Institute for the Media Google Scholar | WorldCat

Duruoha, S. S. (2009). Teaching E4WP in Nigeria Using Literature and the Media, paper, Cardiff Conference on English for Work and the Workplace (E4WP) in the 21:st Century, 31 March Google Scholar | WorldCat

Ekwuazi, H. (2000). The Igbo Video Film, a Glimpse into the Cult of the Individual. In J. Haynes (ed.), Nigerian Video Films, Athens: Ohio University Center for International Studies, 131-147 Google Scholar | WorldCat

Enemaku, O. (2003). Ethical foundations of the Nigerian video film: towards a re-construction. In F. Ogunleye (ed.), African Video Films today, Manzini, Swaziland: Academic Publishers, 69-80 Google Scholar | WorldCat

Englert, B. & Moreto N. P. (2010). Inserting Voice: Foreign Language Film Translation into Kiswahili as a Local Phenomenon in Tanzania. Journal of African Media Studies 2(2), 225-240 Google Scholar | WorldCat

Espindola, E. & Vasconcellos, M. L. (2006). Two facets in the subtitling process: Foreignisation and/or domestication procedures in unequal cultural encounters.Fragmentos 30, 43-66 Google Scholar | WorldCat

Evwierhoma, M. (2009). Enter the Urhobo Home Video Film, Looking Back Looking forward, paper, 2:nd Ife International Festival, Ife (Nigeria), January 26-30 Google Scholar | WorldCat

Esan, O. (2008). Appreciating Nollywood: Audiences and Nigerian 'Films'. Particip@tions 5(1)Special Edition, May Google Scholar | WorldCat

Gambier, Y. (1994). Audiovisual communication: Typological detour.In C. Dollerup & A. Lindergaard, Teaching translation and interpreting vol. 2, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 275-283 Google Scholar | WorldCat

Ghia, E. (2012). Subtitling Matters: New Perspectives on Subtitling and Foreign Language Learning. Frankfurt: Peter Lang, 234p Google Scholar | WorldCat

Gottlieb, H. (2002). Titles on Subtitling 1929-1999.In Caimi, A. (ed.), Cinema: Paradiso delle lingue. I sottotitoli nell'apprendimento linguistico,Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, Anno XXXIV, Roma: Bulzoni Editore, 436 p. Google Scholar | WorldCat

Gottlieb, H. (1997). Subtitles, Translation & Idioms. Copenhagen: University of Copenhagen Google Scholar | WorldCat

Gottlieb, H. (1992). Subtitling: A new university discipline. In C. Dollerup & A. Loddegaard (eds), Teaching translation and interpreting: training, talent and experience. Amsterdam: John Benjamins, 161-170 Google Scholar | WorldCat

Guillot, M-N. (2008). Orality and Film Subtitling: The Riches of Punctuation. The Sign Language Translator and Interpreter (SLTI)2(2), 127-147 Google Scholar | WorldCat

Hamilton, K. & Daramola, Y. (2012). Nollywood and the Challenge of Movie Subtitles: Assessing Problems of Subtitling in the Nigerian Home Video Industry and Showing the Way Forward, Lap Lambert Academic Publishing, 56p. Google Scholar | WorldCat

Haynes, J, ed. (2000). Nigerian Video Films, Athens: Ohio University Center for International Studies, 267p. Google Scholar | WorldCat

Hugo, P. & Abiola, A. (2008). The Hyena and Other Men. New York: Prestel, 80p. (2:nd edition) Google Scholar | WorldCat

Igboanusi, H. (2002). A Dictionary of Nigerian English Usage. Ibadan: Enicrownfit Publishers, 307p. Google Scholar | WorldCat

Ike, C. (1981). Sunset at Dawn, a Novel of the Biafran War. Ibadan: University Press [1976], 252p. Google Scholar | WorldCat

Isiaka, B. (2007). Effectiveness of video as an instructional medium in teaching rural children agricultural and environmental sciences, International Journal of Education and Development using ICT (IJEDICT) 3(3),105-114 Google Scholar | WorldCat

Ivarsson, J. (1992). Subtitling for the Media. A Handbook of an Art. Stockholm: TransEdit, 199 p. Google Scholar | WorldCat

Ivarsson, J. & Carroll, M. (1998). Subtitling. Simrishamn: TransEdit, 185 p. Google Scholar | WorldCat

Johnson, D. (2000). Culture and Art in Hausa Video Films. In J.Haynes (ed), Nigerian Video Films, Athens: Ohio University Center for International Studies, 200-208 Google Scholar | WorldCat

Jordão Coelho, L. (2007). Subtitling and Dubbing: Restrictions and Priorities, University Habilitation, http://www.cesjf.br/cesjf/documentos/revista_letras_docs/art_alunos/LINGUA _INGLESA/Subtitling_and_dubbing_restrictions_and_priorities.pdf accessed 24/11/12 Google Scholar | WorldCat

Katsuva, N. (2003). Nigerian Home Video films and the Congolese audience: a similarity of cultures. In F. Ogunleye (ed), African Video Films today, Manzini (Swaziland): Academic Publishers, 91-103 Google Scholar | WorldCat

Kinyanjui, W. (2008). Kenyan Videos: a Director’s experience. In F. Ogunleye (ed.), Africa through the Eye of the Video Camera, Manzini (Swaziland): Academic Publisher, 74-81 Google Scholar | WorldCat

Krings, M. (2010). Nollywood Goes East: the Localization of Nigerian Video Films in Tanzania. In M. Şaul & R. A. Austen (eds.), Viewing African Cinema in the Twenty-First Century – Art Films and the Nollywood Video Revolution, Athens: Ohio University Press, 74-91 Google Scholar | WorldCat

Larkin, B. (2000). Hausa Dramas and the Rise of Video Culture in Nigeria. In J. Haynes (ed.), Nigerian Video Films, Athens: Ohio University Center for International Studies, 209-241 Google Scholar | WorldCat

Luyken, G.-M. & al. (1991). Overcoming language barriers in television: Dubbing and subtitling for the European audience. Dusseldorf: The European Institute for the Media. Google Scholar | WorldCat

Machado, J. (1993). La traduction au cinéma et le processus de sous-titrage de films. PhD thesis, Univ. de Paris III. Google Scholar | WorldCat

McLoughlin, L. I., Biscio, M. & Mhainnin, M. A. Ni, Eds (2011). Audiovisual Translation: Subtitles and Subtitling: Theory and Practice. Frankfurt: Peter Lang, 302p. Google Scholar | WorldCat

Momodu, A.G.S. (1979). The Daughter-in-Law. Benin City: Ethiope, 109p. Google Scholar | WorldCat

Noy, F. (2008). Hausa video and Sharia law. In P. Barrot (ed.), Nollywood, the Video Phenomenon in Nigeria. Oxford: James Currey / Ibadan: HEBN/ Bloomington: Indiana University Press, 78-84 Google Scholar | WorldCat

Obiechina, E. (1972). Onitsha Market Literature. London: Heinemann, 182p. Google Scholar | WorldCat

Ogunleye, F., ed (2008). Africa through the Eye of the Video Camera. Manzini (Swaziland): Academic Publisher, 283p. Google Scholar | WorldCat

Ogunleye, F., ed. (2003). African Video Films today. Manzini (Swaziland): Academic Publishers, 162p. Google Scholar | WorldCat

Ogunleye, F. (2003). Video Films in Ghana: an Overview. In F. Ogunleye (ed.), African Video Films today. Manzini (Swaziland): Academic Publishers, 1-22 Google Scholar | WorldCat

Okhai, V. (2008). Emerging Talents: Nollywood and the future of African Cinema. Paper presented at the BOB TV 5th African Film and Television Programmes Expo on March 11, 2008 at the Ladi Kwali Hall, Sheraton Hotel and Towers, Abuja, and published online on 22/06/2008 in Nigeriansinamerica.com Google Scholar | WorldCat

Omoniyi, Tope (2010).Language and postcolonial uidentities: An African perspective. In C. Llamas & D. Watt (eds), Language and Identities. Edinburgh: Edinburgh University Press, 237-246 Google Scholar | WorldCat

Omoniyi, T. & White, G. (2007). The Sociolinguistics of Identity. London: Continuum Books, 239p. Google Scholar | WorldCat

Ondego, O. (2008). Kenya and Nollywood: a state of dependence. In P. Barrot (ed.), Nollywood, the Video Phenomenon in Nigeria. Oxford: James Currey / Ibadan: HEBN/ Bloomington: Indiana University Press, 114-117 Google Scholar | WorldCat

Oyewo, G. (2003). The Yoruba Video Film: cinematic Language and the Socio-aesthetic Ideal. InF. Ogunleye (ed), African Video Films today. Manzini (Swaziland): Academic Publishers, 141-157 Google Scholar | WorldCat

Pedersen, J. (2011). Subtitling Norms for Television: An exploration focussing on extralinguistic cultural references. Amterdam:John Benjamins Publishing Company, 259p. Google Scholar | WorldCat

Sadat Mousavi, M. (2012). Strategies in Subtitling Black English Movies, http://www.translationdirectory.com/articles/article2385.php accessed 24/11/12 Google Scholar | WorldCat

Şaul, M. & Austen, R. A., eds. (2010). Viewing African Cinema in the Twenty-First Century – Art Films and the Nollywood Video Revolution. Athens: Ohio University Press, 248p. Google Scholar | WorldCat

Author (2012-13). Survey of audience reception of Nigerian movies in Europe, in progress Google Scholar | WorldCat

Author (2009b). The reception and impact of Nollywood in France – a preliminary survey, paper presented at the conference on Nollywood and Beyond. Transnational Dimensions of an African Video Industry,University of Mainz (Germany), May 13-16 Google Scholar | WorldCat

Author (2009). Nigerian video-films on History: Love in Vendetta and the 1987 Kano riots, paper presented in absentia at the conference on African Film:'Looking Back and Looking Forward', 2nd Ife (Nigeria) Film Festival, January26-30 Google Scholar | WorldCat

Yuan, X. (2012). Politeness and Audience Response in Chinese-English Subtitling. Frankfurt: Peter Lang, 249p. Google Scholar | WorldCat

Authors

Françoise Ugochukwu
francoise.ugochukwu@open.ac.uk (Primary Contact)
Author Biography

Françoise Ugochukwu

Françoise Ugochukwu, habilitée à diriger des recherches and a Chartered linguist, has been lecturing in Higher Education in Nigeria, France and the UK for some forty years. An Africanist affiliated to the Open University, UK, a collaborator to the Paris CNRS-LLACAN, and a Senior Research Fellow of the IFRA (Ibadan), with special interest in Nigerian and intercultural Studies, she is the author of the first Igbo-French dictionary, sponsored by the French Institute in Africa, Ibadan (Nigeria), of several books and some hundred book chapters and articles in reputable journals worldwide. She is a member of several professional Societies including the Chartered Institute of Linguists, the ASAUK and the Société des Africanistes (Paris) and a Fellow of the British Higher Education Academy. Her pioneering work in the field and her longstanding contribution to the strengthening of cultural and educational ties between France and Nigeria awarded her the national distinction of Chevalier des Palmes Académiques in 1994.

 

Ugochukwu, F. (2013). Nollywood across Languages Issues in Dubbing and Subtitling. Journal of Intercultural Communication, 13(3), 1-15. https://doi.org/10.36923/jicc.v13i3.665

Article Details

How to Cite

Ugochukwu, F. (2013). Nollywood across Languages Issues in Dubbing and Subtitling. Journal of Intercultural Communication, 13(3), 1-15. https://doi.org/10.36923/jicc.v13i3.665