Accidental Humor in International Public Notices Displayed in English

Mohammed Farghal (1)
1. Dept. of English Kuwait University

Abstract

This paper examines accidental humor as it manifests itself in international public notices displayed in English. It shows that accidental humor, just like intentional humor, essentially stems from script opposition and script overlap (Raskin, 1985). However, it lacks intentionality, which plays a key role in contrived humor. In this way, accidental humor is based on the interaction between the text and the receiver, apart from the producer. In particular, accidental humor in interlingual communication is the output of the producer's language incompetence in the target language, whereas it is the result of the producer's landing in unintended ambiguity in intralingual communication. In such humor, therefore, the initiator infringes one or more maxims of conversation (Grice, 1975), unlike intentional humor, where the joke teller exploits conversational maxims for communicative purposes, in order to generate conversational implicature and, subsequently, laughter. Keywords: accidental humor; intentionality; implicature; script opposition; flouting a maxim; infringing a maxim; interlingual communication.

Full text article

Generated from XML file

References

Alam, Qaiser. (1989). Humor and Translation: Evidence from Indian English. Meta 34, 72-78. Google Scholar | WorldCat

Al-Khatib, Mahmoud A. (1997). Provoking arguments for laughter: A case study of the candid camera TV show. Text 17, 263-299. Google Scholar | WorldCat

------------------------------. (1999). Joke-telling in Jordanian society: A sociolinguistic perspective. Humor: International Journal of Humor Research 12(3), 261-288. Google Scholar | WorldCat

Apte, Mahadev L. (1985). Humor and Laughter: An Anthropological Approach. London: Cornell University Press. Google Scholar | WorldCat

Attardo, Salvatore. (1994). Linguistic Theories of Humor. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. Google Scholar | WorldCat

---------------------. (2001). Humorous Texts: A Semantic and Pragmatic Analysis. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. Google Scholar | WorldCat

Attardo, Salvatore and Victor Raskin. (1991). Script theory revis(it)ed: Joke similarity and joke representation model. Humor: International Journal of Humor Research 4(3/4), 293-347. Google Scholar | WorldCat

Bentley, Eric. (1981) [1964]. Farce: The life of the drama. In Corrigan, R. (ed.), Comedy: Meaning and Form, New York: Harper & Row Publishers, 193-211. (First published 1964 by Athieneum Publishers, 219-256). Google Scholar | WorldCat

Benton, Gregor. (1988). The origins of political jokes. In Powell, Chris, et al. (eds.), Humor in Society: Resistance and Control. New York: St. Martin's Press, 33-55. Google Scholar | WorldCat

Chiaro, Delia. (1992). The Language of Jokes: analyzing verbal play. London: Routledge. Google Scholar | WorldCat

Dagut, M. (1981). Semantic 'Voids' as a problem in the Translation Process. Poetics Today 2(4), 61-71. Google Scholar | WorldCat

De Bruyn, Peter. (1988). My grandfather was a hunter: A humorous translation from Afrikaans to English. Meta 34, 79-83. Google Scholar | WorldCat

Draister, Emil. (1994). Sociological aspects of the Russian jokes of the exodus. Humor: International Journal of humor Research 7, 245-267. Google Scholar | WorldCat

English Funniest Translations (2005). http://www.thevoiceofreason.co.uk Google Scholar | WorldCat

Ivir, Valdimir. (1977) Lexical Gaps: A Contrastive View. Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia 43, 167-176. Google Scholar | WorldCat

Freud, Sigmund. (1960) [1905] Jokes and their Relation to the Unconscious. J. Strachey (trans.). New York: Holt, Rinehart, and Winston. Google Scholar | WorldCat

FunnyTranslation Errors (2005). http://www.ojohaven.com/fun/translation.funnies.html Google Scholar | WorldCat

Goldstein, Jeffrey H. (1970). Repetition, motive arousal, and humor appreciation. Journal of Experimental Research in Personality 4, 90-94. Google Scholar | WorldCat

Grice, H. Paul. (1975). Logic and Conversation. In Cole, P. and J. Morgan (eds.), Syntax and Semantics: Speech Acts. New York: Academic Press, 41-58. Google Scholar | WorldCat

Martineau, William. (1970). A model of social functions of humor. In Goldstein, H. and Paul E. McGhee (eds.), Psychology of Humor. New York and London: Academic Press, 101-125. Google Scholar | WorldCat

Morreall, John. (2004). Verbal humor without switching scripts and without non-bona fide communication. Humor: International Journal of Humor Research 17(4), 393-400. Google Scholar | WorldCat

Oaks, Dallin D. (1994). Creating Structural Ambiguities in Humor: Getting English Grammar to Cooperate. Humor: International Journal of Humor Research 7(4), 377-402. Google Scholar | WorldCat

------------------- (1995). Structural Ambiguities and Written Advertisements: An Inventory of Tools for More Resourceful Advertisements in English. Journal of Technical Writing and Communication 25(4), 371-392. Google Scholar | WorldCat

Rabin, C. (1958). The Linguistics of Translation. In Smith, A. H. (ed), Aspects of Translation. London: Secker and Warburg, 123-145. Google Scholar | WorldCat

Raskin, Victor. (1985). Semantic Mechanisms of Humor. Dordrecht: Reidel. Google Scholar | WorldCat

Ruch, Willibald. (1991). Assessment of appreciation of humor: Studies with the 3WD humor test. In Spielberger, Chales D. and James N. Butcher (eds.), Advances in Personality Assessment, vol. 9. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 27-75. Google Scholar | WorldCat

Sacks, Harvey. (1974). An analysis of the course of a joke's telling in conversation. In Bauman, R. and J. Sherzer (eds.), Explorations in the Ethnography of Speaking. Cambridge: Cambridge University Press, 337-353. Google Scholar | WorldCat

Sherzer, Joel. (1985). Puns and jokes. In Van Dijk, T. A. (ed.), Handbook of Discourse Analysis. London: Academic Press, 213-221. Google Scholar | WorldCat

Thomas, Jenny. (1994). Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics. London: Longman. Google Scholar | WorldCat

Veale, Tony. (2004). Incongruity in humor: Root cause or epiphenomenon. International Humor: Journal of Humor research 17(4), 419-428. Google Scholar | WorldCat

Authors

Mohammed Farghal
m_farghal@hotmail.com (Primary Contact)
Author Biography

Mohammed Farghal

Mohammed Farghal is Professor of Linguistics and Translation in the Department of English at Kuwait University (Formerly Yarmouk University, Jordan). He has published more than 70 scholarly articles since he graduated with a Ph.D. in General Linguistics (Indiana University, Bloomington, 1986). Journal of Pragmatics, Anthropological Linguistics, Multilingua, IRAL, Text and International Journal of the Sociology of Language are only a few of the outlets for his research.

 

Farghal, M. (2006). Accidental Humor in International Public Notices Displayed in English. Journal of Intercultural Communication, 6(2), 1-10. https://doi.org/10.36923/jicc.v6i2.425

Article Details

How to Cite

Farghal, M. (2006). Accidental Humor in International Public Notices Displayed in English. Journal of Intercultural Communication, 6(2), 1-10. https://doi.org/10.36923/jicc.v6i2.425